"If he calls again, I'll disconnect [him] right away. - to disconnect (to cut)", "Si vuelve a llamar, le corto enseguida. - cortar" "to vibrate", "vibrar" "the Facebook posts", "las publicaciones de Facebook" "How inopportune. - inopportune", "Qué inoportuno. - inoportuno/a" "the mall", "el shopping" "the flea market - the flea", "el mercado de pulgas - la pulga" "She doesn't like that they overprotect her. - to overprotect - the overprotection - overprotective", "No le gusta que la sobreprotejan. - sobreproteger ( note subj) - la sobreprotección - sobreprotector/a" "He is a resident of Las Vegas, Nevada. - the resident (not "el,la residente")", "Es vecino de Las Vegas, Nevada. - el vecino, la vecina" "You know ... don't pretend. Hint: not "fingir" "hacer de cuenta"", "Ya sabes ... no te hagas. (hacerse)" "decent, respectable decently, respectably(e.g., to dress)", "decente (2) decentemente (2)" "She always gets up in a very bad mood.", "Siempre se levanta de muy malhumor. (levantarse)" "She always gets up in too bad a mood to have to get under the shower.", "Siempre se levanta de muy malhumor como para tener que meterse debajo de la ducha. (m/the "para" changes the meaning of "muy")" "the hair dryer", "el secador de pelo (la secadora - the dryer for clothes)" "They worked behind the scenes. Hint: not "tras bambalinas" - the wing (theatre)", "Trabajaron entre bastidores. - el bastidor" "waiting in the wings (2)", "esperando entre bastidores alt: en las alas" "the tea", "el té" "the altar", "el altar" "the settling of accounts", "el ajuste de cuentas" "She was not an outstanding student. - outstanding", "No era una alumna sobresaliente. - sobresaliente" "She doesn't let him continue. lit: she doesn't let that he continues", "Ella no deja que siga. (subj after "dejar que")" "How is the studying going? :: Well, m/I'm getting there. lit: I'm arriving well", "¿Cómo va el estudio? :: Bien, llego bien. (simliar to French: "J'arrive")" "(Why so worried?) It's not like it was a murderer or a kidnapper.", "(¿Por qué tan preocupada?) Ni que fuera un asesino o un secuestrador." "(Maybe it's just a school mate.) Be that as it may, Belén senses that the person is dangerous. - be that as it may (at all costs) ("be that as it may": introduce a stmt different from what has just been said) (to sense (not "presentir"), to feel)", "(Tal vez es simplemente un compañero de la escuela.) Sea como sea, Belén siente que la persona es peligrosa. - sea como sea (sentir)" "Don't be alarmed. - to be alarmed - to alarm (the alarm)", "No te alarmes. - alarmarse - alarmar (la alarma)" "Thanks for being (there), friend.", "Gracias por estar, amiga." "She stays lying in her bed until it's dinner time. lit: happens the hour of dining - to happen (not "darse" "suceder" "pasar" "ocurrir")", "Se queda acostada en su cama hasta que se hace la hora de cenar. (note: no subj) - hacerse (quedarse)" "to her suprise", "para su sorpresa" "She can't remember the names of the characters. - to remember (to retain, to keep)", "Ella no puede retener los nombres de los personajes. - retener" "Call me at the home number.", "Llámame al número de casa." "You know that I get stressed out with these things. th/ has sense: the type to get stressed out", "Ya sabes que soy de estresarme con estas cosas. (estresarse)" "Needless to say ... (not "sobra decir que")", "No hace falta decir que ..." "Ivan will be delighted to go to dinner at Eva's.", "Iván estará encantado de ir a cenar a lo de Eva."
Download CSV