"a fishy/shady story", "une histoire louche" "the henchman", "l'homme de main" "to dictate", "dicter" "These women live under the same roof as their torturer. - the torturer, the executioner", "Ces femmes vivent sous le même toit que leur bourreau. - le bourreau (2)" "the workaholic", "le bourreau de travail" "The Crown will put him through the wringer.", "La Couronne va le passer dans le tordeur." "the logbook", "le livre de bord" "a calm conversation - composed, calm (not "calme")", "une conversation posée - posé(e) (2)" "I'm not sulking, I'm settling (down). - to decant, to settle (intrans and trans)", "Je boude pas, je décante. - décanter (2) (intrans and trans)" "we're even alt: we're quits", "on est quittes" "to extort a little girl and a dying man - to extort - a dying man, a dying woman", "extorquer une petite fille et un mourant - extorquer - un mourant, une mourante" "the inheritance (not "la succession"), the heritage, the legacy (not "le legs")", "(le) héritage (3)" "to hum the humming", "fredonner le fredonnement" "the clergy", "le clergé" "This project will have a big impact on the community. - the impact (not "(le) impact")", "Ce projet aura une grande incidence sur la communauté. - (la) incidence" "He called me a racist. - to call sb sth (not "qualifier" "traiter")", "Il m'a taxe de raciste. - taxer qqn de qch" "m/Are you being called names at school?", "Tu te fais taxer à l'école?" "our decision-making authority", "notre pouvoir décisionnel" "a tragedy foretold - the drame, the tragedy", "un drame annoncé - le drame (2)" "the knuckles", "les jointures (f)" "the remains, the body", "la dépouille" "Don't worry about it.", "Ne vous en faites pas. Ne t'en fais pas. alt: (ne) faites-vous en pas (ne) fais-toi en pas" "the carpenter (2) the carpentry (2)", "le menuisier, le charpentier la menuiserie, la charpenterie" "the tennis on clay", "le tennis sur terre battue" "to the victor go the spoils", "au vainqueur va le butin" "a good way to make the board feel even more insecure - to make feel insecure", "une bonne façón d'insécuriser davantage le CA - insécuriser" "He had to reassure the frightened patients. - to reassure (not "rassurer")", "Il devait sécuriser les patients effrayés. - sécuriser" "After the incident, the police secured the building. - to secure", "Après l'incident, la police a sécurisé le bâtiment. - sécuriser" "to excel (in) (intrans)", "exceller (dans) (intrans)" "the roll of honour", "le tableau d'honneur" "so just tell me - m/to tell (to say)", "fais que fais juste me dire - m/fait dire"
Download CSV