"We skip consultations. - to skip", "On escamote des consultations. - escamoter" "in order to close the loop (e.g., follow up on an area of discussion)", "pour boucler la boucle" "the fissure", "la fissure" "the tornado", "la tornade" "The products comply with the latest safety standards. - to conform to, to comply with", "Les produits se conforment aux dernières normes de sécurité. - se conformer à" "a refusal to comply - to comply", "un refus d'obtempérer - obtempérer" "He sure is really messed up.", "C'est sûr qu'il est vraiment amoché." "I don't hold it against them. lit: I don't hold to them harshness - the harshness (the rigour)", "Je leur en tiens pas rigueur. - la rigeur" "The exasperation of the population is at its height.", "L'exaspération de la population est à son comble." "a close-knit community", "une communauté tissée serrée" "the porthole", "le hublot" "The crowd booed the controversial speaker. - to boo", "La foule a hué l'orateur controversé. - huer (trans, intrans)" "Brian Mulroney praises Trudeau. - to praise (not "louer" "faire l'éloge de")", "Brian Mulroney encense Trudeau. - encenser" "a seasoned observer of retail - seasoned", "un observateur aguerri du commerce de détail - aguerri(e)" "I should arrest this guy right now. - to arrest (not "arrêter") (to challenge, to question)", "Je devrais interpeller ce type maintenant. - interpeller" "He repeatedly called Mario Dumont a weather vane. - the weather vane", "Il a traité Mario Dumont de girouette à maintes reprises. - la girouette" "Trump faces up to 20 years in prison. - punishable", "Trump est passible de vingt ans de prison. - passible" "an audience of supporters Hint: not "(la) audience"", "un parterre de partisans" "the lawn chair - the lawn", "la chaise de parterre - le parterre" "the engine restarts but still with a jolt - the jolt", "le moteur repart mais toujours avec un soubresaut - le soubresaut" "the insurgent the insurrection, the insurgency", "(le) insurgé (la) insurrection (2)" "The government seems to be applying a double standard.", "Le gouvernement semble appliquer deux poids deux mesures." "the penalty range - the range (the fork)", "la fourchette de peine - la fourchette" "the Afghan quagmire", "le bourbier afghan" "in all this mess - the mess (the quagmire)", "dans tout ce bourbier - le bourbier" "the soap opera, the TV series", "le feuilleton (2)" "I find it so sad. Hint: not "triste"", "Je trouve ça tellement désolant." "His phone stopped ringing m/pinging last night at 11:00 p.m.. (to limit)", "Son téléphone a arrêté de borner hier soir à 23h. (borner)" "My long coat goes down to my feet. - long", "Mon manteau long descend jusqu'à mes pieds. - long/ue longs/longues" "The underwriter decided not to insure the applicant. - the underwriter - to insure (to provide, to ensure) - the applicant", "Le souscripteur a décidé de ne pas assurer le demandeur. - le souscripteur - assurer - le demandeur, la demandeuse"
Download CSV