"He's very gentlemanly.", "Él es muy caballero." "a lightning visit", "una visita relámpago" "They never accused her of pulling the trigger. - to pull (L.A.) (not "tirar" "apretar")", "Nunca la acusaron de jalar el gatillo. - jalar (L.A.)" "He thanks them all equally. - equally (not "igualmente"), alike (to thank, to be grateful for)", "Él les agradece a todos por igual. - por iqual (agradecer)" "The enemy harassed us with a series of attacks. - to harass (military)", "El enemigo nos hostigó con una serie de ataques. - hostigar" "the rider (of a horse) to ride, to break-in (both L.A.)", "el, la jinete jinetear (L.A.) (2)" "the fugitive prisoner/criminal", "el reo (2) fugitivo" "He's one of the most sought-after actors. - sought-after, coveted (not "ansiado") - to covet", "Es uno de los actores más codiciados. - codiciado/a (2) - codiciar (trans)" "While they talk, they discover that they like each other. - to like each other", "Mientras hablan, descubren que se gustan. - gustarse (descubrir)" "They keep writing to each other. They can't stop sending each other messages.", "Siguen escbriéndose. No pueden dejar de enviarse mensajes." "I watered the plants this morning. - to water (the watering can, the shower (L.A.))", "Regué las plantas esta mañana. - regar (la regadera)" "Her heart was stripped of pride. - to strip", "Su corazón estaba despojado del orgullo. - despojar (trans)" "the faking of a purchase [and sale] agreement - the simulation, the faking - the buying and selling", "la simulación de un contrato de compraventa - la simulación (2) - la compraventa" "The Argentinian actors have much dedication. - the vocation, the dedication (not "la dedicación")", "Los actores argentinos tienen mucha vocacion. - la vocación (2)" "They have underlying medical conditions. - underlying", "Tienen condiciones médicas subyacentes. - subyacente" "telling a story (1) Once there was a man who had a goose. Each day the goose laid an egg. But it was not an ordinary egg. Soon the man was not satisfied.", "Había una vez un hombre que tenía una gansa. Cada día la gansa ponía un huevo. Pero no era un huevo común. Pronto el hombre no estaba satisfecho. - imperfect: background, repeated actions, description, state" "telling a story (2) But when he killed the goose and opened it up, he did not find a single golden egg.", "Pero cuando mató la gansa y la abrió, no encontró ni un solo huevo de oro. - preterite: actions, events" "telling a story (3) While Marcos explained it to me, I sat down.", "Mientras Marcos me lo explicaba, me senté. - imperfect: context - preterite: punchline" "(the queue at the movie theater) It couldn't be for (anything) less (than): Batman vs Superman.", "(la fila en el cine) No podía ser para menos: Batman vs. Superman." "if it were up to her if it were up to me", "si fuera por ella si fuera por mí" "The movie tickets were numbered. - the ticket (the entry, the entrance) - to number", "Las entradas del cine estaban numeradas. - la entrada - numerar" "To Belen, on the other hand, it was all the same to her.", "A Belén, en cambio, le daba lo mismo." "the promptness", "la prontitud" "Her cell's screen was displaying the notice "unknown number". - the notice (the sign, the poster)", "La pantalla de su celular mostraba el cartel "número desconocido". - el cartel (mostrar)"
Download CSV