"to function smoothly - roundly", "fonctionner rondement - rondement" "a central defect - the defect (not "le vice" "le défaut")", "une tare centrale - la tare" "the evening shift", "le quart de soir" "moribund", "moribond(e)" "Then the blood starts to flow. - to flow [out] (not "couler")", "Puis le sang se met à jaillir. - jaillir" "I would take exception to the expression "in connivance". - to take exception to", "Je tiens à m'inscrire en faux contre l'expression "de connivence". - s'inscrire en faux contre" "The dress was a little tight around the waist. - the waist (the size)", "La robe était un peu serrée à la taille. - la taille" "an energy-guzzling refrigerator", "un réfrigérateur énergivore" "to rely on / to lean on sb/sth", "s'appuyer sur qqn/qqch (2)" "I have my son-in-law who works in construction. - the son-in-law alt: the son--in-law, the stepson", "J'ai mon gendre qui lui il travaille dans la construction. - le gendre alt: le beau-fils (2)" "the daughter-in-law alt: the daughter-in-law, the stepdaughter", "la bru alt: la belle-fille (2)" "The link to health is also becoming more and more significant. - significant, meaningful (not "significatif")", "Le lien à la santé est aussi de plus en plus prégnant. - prégnant(e) (2)" "We can always turn back if needed. - to turn back", "On peux toujours rebrousser chemin au besoin. - rebrousser chemin" "hope is dwindling - to dwindle to reduce the risk - to reduce", "l'espoir s'amenuise - s'amenuiser amenuiser le risque - amenuiser" "It's not an end in itself.", "Ce n'est pas un fin en soi." "the saying", "le dicton" "opaque the opacity", "opaque (la) opacité" "it m/colours public opinion - to dye", "ça teint l'opinion publique - teindre" "an outfitter", "une pourvoirie: offre des services pour la pratique de loisirs tels que la chasse, la pêche et le trappage" "lit: the wearing out of power m/term describing when you're in power too long possible effects: complacency, arrogance, population fatigue", "(la) usure du pouvoir" "to get out of a rut - the rut (in a road, the routine)", "sortir de l’ornière - (la) ornière" "m/You can do a certain amount of posturing. - m/the postures", "Tu peux faire un certain nombre de simagrées. - les simagrées" "to put on airs", "faire des simagrées" "The profits grow year by year. - to grow (intrans)", "Les bénéfices croissent d'année en année. - croître (intrans): croîs croîs croît croissons croissez croissent j'ai crû" "The farmer will grow wheat on his new plot. - to grow (trans) - the plot", "Le fermier va faire pousser du blé sur sa nouvelle parcelle. - faire pousser - la parcelle" "The company plans to increase its revenue. - to plan sth (to predict) - to increase, to grow - the increase, the growth", "La société prévoit d'accroître ses recettes. - prévoir qch - accroître (trans) (2) - (la) accroissement (2)" "To see what's beneath, you need to lift the cover. - to raise, to lift - the cover (not "la couverture"), the lid", "Pour voir ce qu'il y a en-dessous, tu dois soulever le couvercle. - soulever - le couvercle" "the fish the group the mile", "le poisson le groupe le mile" "the order the domain the rest (remaining)", "(le) ordre le domaine le reste" "As the tea was very hot, she sipped it slowly. - to sip - the sip", "Comme le thé était très chaud, elle l'a siroté lentement. - siroter - la gorgée"
Download CSV