"crying inconsolably - inconsolably (2) - desconsolate (the grief)", "llorando desconsoladamente - desconsoladamente, inconsolablemente - desconsolado/a (el desconsuelo)" "Focusing on everything we still need to learn can be demotivating. - demotivating - unmotivated - to demotivate", "Enfocarnos en todo lo que aún nos falta por aprender puede ser desmotivador. - desmotivador/a - desmotivado/a - desmotivar" "Amanda asked him again, with a mixture of horror and surprise - the horror (not "el horror") (the fright)", "le volvió a preguntar Amanda, con una mezcla de espanto y sorpresa - el espanto" "just as she hid her intention to travel from him, she may be hiding other things - just as: to express comparison (as well as)", "así como le ocultó su intención de viajar, puede estar ocultando otras cosas - así como" "guarded by a contingent of nine agents - to guard (not "guardar") - the contingent", "custodiado por un contingente de nueve agentes - custodiar - el contingente" "the mating season - the mating", "la época de apareamiento - el apareamiento" "We are going to buy a stallion to mate with our mare. - the stallion - to mate - the mare", "Vamos a comprar un semental para aparearse con nuestra yegua. - el semental - aparearse - la yegua" "bucolic i.e., relating to the pleasant aspects of the countryside", "bucólico/a" "The company where I work is situated on the outskirts of Madrid. Hint: not "está situada" "se encuentra" "se ubica" - to be situated", "La empresa donde trabajo radica a las afueras de Madrid. - radicar (intrans)" "a New York Times correspondent based in Florida lit: situated (to be situated)", "una corresponsal de The New York Times radicada en Florida (radicar)" "some people are not very demonstrative - demonstrative (to demonstrate, to show)", "algunas personas no son muy demostrativas - demostrativo/a (demostrar)" "She couldn't allow her son to continue at Elena's side.", "No podía permitir que su hijo siga al lado de Elena. Note subj after permissions: aceptar, autorizar, consentir, dejar, permitir ... que" "What's going on with you and Elena? lit: what is it that happens to you with Elena", "¿Qué es lo que te pasa con Elena?" "ruled a “death under dubious circumstances” alt: called a death - dubious (doubtful)", "caratulado como “muerte en circunstancias dudosas” (2) - dudoso/a" "I invite Elena Mendes to take the stand. - to take the stand (legal) (2)", "Invito a pasar al estrado a Elena Mendes. - pasar al estrado, subir al estrado" "the movie script - the script (not "el guion")", "el libreto de película - el libreto (L.A.)" "I don't hate him, but I do feel pity for him. - the pity (the shame) (the piety, the pity, the mercy) (the pity, the sorrow)", "No lo odio, pero sí siento lástima por él. - la lástima (la piedad) (la pena)" "the nonverbal communication", "la comunicación no verbal" "but it wasn't until this moment", "pero no fue sino hasta este momento th/"sino" emphasis that didn't occur until this moment (ChatGPT)" "Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?", "¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?" "with a voice that could barely be heard - to be heard", "con una voz que apenas se oía - oírse" "the apathy apathetic", "la apatía apático/a" "I believe that, in the past, you must have asked Lorraine for favors. - to believe (to estimate, to value)", "Estimo que, en el pasado, debe haberle pedido favores a Lorena. - estimar" "That question has nothing to do with what we are dealing with. (to treat, to try, to deal with)", "Esa pregunta no tiene nada que ver con lo que estamos tratando. (tratar)" ""Overruled," said the judge. "Proceed, Mr. Prosecutor." - to proceed, to continue", ""No a lugar" dijo la jueza. "Prosiga, señor fiscal." - proseguir (usted imp)" "Max's children are his dependents. (2) - the dependent (the store clerk)", "Las hijos de Max son sus dependientes. alt: Los hijos de Max son personas a su cargo. - el,la dependiente (el dependiente, la dependienta)" "Alejandra didn't say much, but she gave a hint of a smile. - to give a hint of", "Alejandra no dijo mucho, pero esbozó una sonrisa. - esbozar" "the testament, the will", "el testamento (2)" "Did your father leave any written commitment with regard to this desire? lit: written will (as in desire) :: Not that I know.", "¿Dejó su padre alguna voluntad por escrito, con respecto a este deseo? :: No que yo sepa." "I am entitled to 100% of the money from my father's estate. lit: to me it is appropriate - the estate (the patrimony, the heritage)", "Me corresponde el 100% del dinero del patrimonio de mi padre. - el patrimonio"
Download CSV