"He told him he could take all the hair he needed.", "Le dijo que podía llevarse todo el cabello que necesitara. (note subj: th/quantity unknown)" "while the deaths caused by the incursion continue to be documented lit: continue to be documenting the deaths - to document - the incursion", "mientras se siguen documentando las muertes causadas por la incursión - documentar (documentarse m/pronominal passive) - la incursión" "and the consequences of the siege continue to unfold lit: continue to be unfolding the consequences (to deploy, to unfold)", "y se siguen desplegando las consecuencias del asedio (desplegar) (desplegarse m/pronominal passive)" "He remembers it as if it had been yesterday.", "Él lo recuerda como si hubiera sido ayer." "He wore his hair tied very neatly. - neat", "Llevaba el cabello atado de forma muy prolija. - prolijo/a" "From his face he didn't look more than about 20 years old. (try to look like) (to appear, to look like)", "Por su rostro no aparentaba tener más que unos 20 años. (trate de aparentar) (aparentar)" "He took a seat on one of the high stools. - to take a seat - the stool", "Tomó asiento en una de las banquetas altas. - tomar asiento - la banqueta" "Our hotel is ideal for weekend getaways. - the escapade, the getaway", "Nuestro hotel es ideal para escapadas de fin de semana. - la escapada (2)" "One of the robbers was injured during the escape. - the escape (the escapade, the getaway) (not "la fuga" "la escapatoria" "la huida")", "Uno de los atracadores resultó herido durante la escapada. - la escapada" "the transvestite", "el,la travesti" "Tuning is automatic on this device. - the tuning (to tune in to)", "La sintonía es automática en este dispositivo. - la sintonía (sintonizar)" "a perfect harmony - the harmony (not "la armonía") (the tuning)", "una sintonía perfecta - la sintonía" "He really wanted to deepen this connection. - to deepen", "Tenía muchas ganas de profundizar esta conexión. - profundizar" "and that loved him just as he was Hint: not "tal y como era"", "y que lo quería así tal cual era" "the secrets of the trade - the trade", "los secretos del oficio - el oficio" "a gun with a silencer - the silencer", "un arma con silenciador - el silenciador" "At the trial they were sentenced to 35 years in prison. Hint: not "fueron condenados" "los condenaron"", "En el juicio se los condenó a 35 años de prisión. ?/incomplete passive with direct object pronoun (should it be "condenaron"?)" "being homosexual in a maximum security prison", "ser homosexual en una prisión de máxima seguridad" "homosexuals were frowned upon lit: badly seen", "los homosexuales eran mal vistos" "Especially if they came across as slightly feminine. - slightly (not "ligeramente") (to seem, to act, to be displayed)", "Especialmente si se mostraban levemente femeninos. - levemente (mostrarse)" "the psychiatric wing the prison block - the pavilion, the wing, the block", "el pabellón psiquiátrico el pabellón de la prisión - el pabellón (3)" "The teacher ridiculed a student because of his height. - to ridicule - the stature, the height", "El profesor ridiculizó a un alumno por su estatura. - ridiculizar (trans) - la estatura (2)" "They ridiculed him at the slightest opportunity. (to ridicule)", "Lo ridiculizaban ante la menor oportunidad. (ridiculizar)" "What's wrong with playing with dolls? lit: that they play", "¿Qué hay de malo con que jueguen con muñecas? (note subj: m/if somebody plays with dolls)" "the questions that were going around in his head - to go around (intrans) (the rate, which was around 55% - to be around - trans)", "las preguntas que rondaban en su cabeza - rondar (intrans) (la tasa, que rondaba el 55% - rondar - trans)" "the blind spot (2)", "el punto ciego, el ángulo muerto" "the level of composure and self-control that Ariel needed - the composure - the self-control", "el nivel de compostura y autocontrol que necesitaba Ariel - la compostura - el autocontrol" "the jokes that were directed at him lit: towards his person", "los chistes que iban dirigidos hacia su persona ?/use of "iban" vs "estaban" (same translation to English) th/emphasizing progressive versus state" "The experience was not pleasant at all, but, as time went by, he handled it better and better. lit: he carried it", "La experiencia no era nada agreable, pero, con el paso del tiempo, cada vez lo llevaba mejor. ?/should it be "la llevaba"?" "Unfortunately, the joy did not last long. lit: not to him did last too much", "Lamentablemente, la alegría no le duró demasiado. alt: la alegría no duró mucho."
Download CSV